[identity profile] mrs-molly.livejournal.com posting in [community profile] vspomnit_vsyo
(Игра полностью от [livejournal.com profile] 5x6, я только в качестве техподдержки. )
В игре задействованы всевозможные оттенки красного цвета - красный, алый, пунцовый, багровый, пурпурный, розовый и т.п. Если в тексте вопроса встречается слово красный, подразумевается, что это может быть любой оттенок. Слова типа вишневый, бургундский допускаются только если из контекста (или из оригинала, если это перевод) ясно, что имеется в виду именно цвет, а не, скажем, вишневый сок.
Срок игры - неделя,
Обратите внимание - один из авторов повторяется!
Bсе книги доступны в русском варианте.
.
.
01. В каждой экранизации этой книги национальность одного из главных героев менялась, в зависимости от текущей политической ситуации.
.
02. Герои книги - художники-миниатюристы, и у каждой главы - свой рассказчик.
.
03. Произведение интересно с экологической точки зрения, так как демонстрирует примат красоты живой природы над материальными ценностями и достижениями технологии.
.
04. Произведение интересно с энологической точки зрения. Описание вкуса старинного вина (для употребления в раю) поражает воображение - если второй атрибут еще можно как-то понять (хотя у пьяниц советской поры он вызывает скорее неприятные ассоциации), то первый, если его воспринимать буквально, просто наводит ужас.
.
05. Проблема с произведением была в концовке - нельзя же, в конце концов, чтоб натуральные пролетарии оставались под ярмом капиталистов. К счастью, виновным было вовремя указано и произведение было надлежащим образом исправлено.
.
06. Произведение уже загадывалось в одной из предыдущих игр, только вместо первого слова (кстати, того же цвета, что и в предыдущем вопросе) в заглавии использовалось второе.
.
07. Благодаря крайней популярность автора среди русскоязычной аудитории, произведение издавалось в России 15 раз в четырех разных переводах, хотя ни один из них не смог передать тонкую игру слов в оригинале: оригинальное название является одновременно и названием цвета, и женским именем и фамилией, и намекает на безумство персонажа.
.
08. Как тяжело потерять в одночасье все - дом, родину, и даже такой любимый предмет КРАСНОГО цвета…
.
09. В русском переводе названия этого произведения о необычайных путешествиях одной юной англичанки не очевидно, что имеется в виду именно цвет, но в оригинале это кристально ясно.
.
10. Национал-большевики переделали это произведение под свои нужды, заменив, где надо, все  КРАСНОЕ на русское. Забавно, что оригинальный вариант произведения был создан двумя евреями.
.
11. Заглавный персонаж этого произведения  встречается с самыми разными людьми и животными. А если добавить еще и народный фольклор, то даже с боевыми машинами.
.
12. Почему автор выбрал для своего произведения такое “цветное” название, никто толком не знает. Распространенная гипотеза о том, что цвета символизируют разные способы избежать бедности, не выдерживает серьезной критики, особенно ввиду следующего, неоконченного произведения того же автора.
.
13. Это короткое произведение, как и  другие произведения цикла, учит детей хорошему. В данном случае - что свобода и красота важнее, чем обладание личной собственностью.
.
14. В 1970 г. в системе Академии наук страны, описанной в произведении, был создан специальный институт, посвященный его изучению. Название института переводится на русский приблизительно как “Институт красноведения” или “краснологии”
.
15. Уже несколько лет в одном из штатов США в конце октября проводится специальный бал, посвященный этому произведению
.
16. Интересно, что в оригинале произведения был такой же КРАСНЫЙ, как и в вопросах 21 и 25, а в русском переводе - как в вопросах 5 и 6.
.
17. “Дважды авторская” экранизация пользуется безусловно бОльшей популярностью, чем литературный оригинал.
.
18. Диалог матери и дочери начинается с обсуждения  одежды и прически, а заканчивается отсылкой к неизбежной цикличности жизни.
.
19. Описанное в произведении время уже пришло. Ни научные, ни политические, ни технологические предсказания не оправдались - несмотря на то, что они вполне отвечали обещаниям тогдашнего лидера.
.
20. Одна и та же история, которую  читали до нас десятки поколений, и не допускали возможности другой интерпретации событий - и, неожиданно, та же история с точки зрения казалось бы второстепенного персонажа. Впрочем, в наше время подобные персонажи уже перестали быть “второстепенными”.
.
21. По лингвистическим форумам ходит постоянная байка о незадачливом переводчике, который перевел название этого произведения как “письмо героини произведения из вопроса 25.”
.
22. Этот рассказ в оригинале полностью подходит под тему, а в переводе только косвенно. Дела в том, в оригинале было имя собственное, а переводе оно превратилось в нечто типа должности.
.
23. Экранизация этого произведения фактически создала одну из самых богатых и самых влиятельных женщин в Америке
.
24. В названии произведения речь идет отнюдь не о заводе, хотя автор знал, что название завода его аудитории знакомо и создает дополнительный юмористический эффект.
.
25. В большинстве изданий этого сиквела оформители не смогли удержаться  от соблазна написать его КРАСНЫМИ буквами. Несмотря на то, что название омофонично, а не омографично названию цвета.
.
26. Описание одежды одного из главных (а возможно, и заглавного) персонажей произведения, с символичным контрастом белого и красного, с которого начинается произведение,  задает ритм всему повествованию.
.
Удачи всем!
Page 1 of 10 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] >>

Date: 2017-11-05 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] dedra-isode.livejournal.com
Можно уточнить: цвет должен присутствовать именно в названии произведения или не обязательно?

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2017-11-05 09:26 am (UTC) - Expand

Date: 2017-11-05 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] sozertsatel.livejournal.com
12. Стендаль "Красное и черное"
21. Н. Готорн "Алая буква"
25. М. Митчелл "Унесенные ветром"
26. Булгаков "Мастер и Маргарита"

Date: 2017-11-05 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
21 - "Алая буква"
24 - "Красный треугольник"
25 - "Скарлет"
26 - "Понтий Пилат", вставная новелла в романе.
16. "Этюд в багровых тонах"

Date: 2017-11-05 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
1. "Красные дьяволята".
4. "Алые паруса". "Улей и сад", очевидно.
7. "Мареновая Роза" (Rose Madder)
12. "Красное и черное"?

Date: 2017-11-05 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] sozertsatel.livejournal.com
Пардон, я хотела написать "Скарлетт", конечно же, а потом невольно переключилась на оригинал.

Date: 2017-11-05 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] mouglas.livejournal.com
7 - Rose Madder Кинга?
15 - Унесенные ветром

Date: 2017-11-05 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] 22sobaki.livejournal.com
1. Бляхин, Красные дьяволята
11. Красная шапочка?
12. Стендаль, Красное и черное
17. Стоппард, Розенкранц и Гильденстерн мертвы?
19. Стругацкие, Страна багровых туч
26. Булгаков, Мастер и Маргарита

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2017-11-05 11:53 am (UTC) - Expand

Date: 2017-11-05 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
04. Алые паруса
26. В белом плаще с кровавым подбоем
24. Красный треугольник
11. Красная шапочка?
13. Красные башмаки?

Date: 2017-11-05 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
21. Scarlet letter?
25. Соответственно: Scarlett

Date: 2017-11-05 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
Да, пожалуй, ничего. :)

Date: 2017-11-05 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
9. Это не Алиса в зазеркалье с красной королевой?

Date: 2017-11-05 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Нет. Там просто в русском переводе цвет другой, но все равно ясно, что цвет.

Date: 2017-11-05 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] aeruphobia.livejournal.com
02 - Орхан Памук, Меня зовут Красный

05 - М. Булгаков, Багровый остров

06 - Шарль Леконт де Лиль, Багровое светило

07 - Этюд в багровых тонах, Красным по белому ( A Study in Scarlet) Артура Конана Дойла

12 - Стендаль, Красное и чёрное (также Красное и белое)

21 - Н. Готорн, Алая буква (The Scarlet Letter)

25 - А. Риплей Скарлетт

Date: 2017-11-05 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Сквирелла 13. Если вы про Андерсена, то там такому не учат.

Date: 2017-11-05 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
5. Багровый остров
6. Страна багровых туч? (там в формулировке именно слово "заглавие" должно быть)?

Date: 2017-11-05 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
12. Красное и черное
21. Этюд в багровых тонах (там в разных версиях перевод аи другие оттенки красного упоминались, см. вики)

Date: 2017-11-05 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
15. "The Masque of Red Death"

The story has been turned into an annual Halloween event called The Masquerade Of The Red Death, held in the area of Detroit, Michigan. The annual event began in 2013, and is said to pit the guests in the center of Poe's story. - wiki

Date: 2017-11-05 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
19. Не здесь ли имеется в виду "Страна багровых туч"?

Date: 2017-11-05 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Муглас 15 - это не сиквел.

Date: 2017-11-05 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Пардон вы про 15.

Даже если я приму это как красное, что там за бал в конце октября?

(no subject)

From: [identity profile] mouglas.livejournal.com - Date: 2017-11-05 10:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mouglas.livejournal.com - Date: 2017-11-05 10:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mouglas.livejournal.com - Date: 2017-11-05 11:06 pm (UTC) - Expand

Date: 2017-11-05 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] aeruphobia.livejournal.com
16 - речь о названии произведения или это намеренно не уточняется?
а то ведь просто слово в книге - как иголка в стоге сена :)

и еще. жанры тоже не уточняются? любые литературные по стандарту сообщества?

Date: 2017-11-05 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Либо название, либо очень характерный и важный эпизод с цветом, хорошо запоминающийся. Просто "он увидел ее пунцовые щеки", конечно, не катит.

Жанры любые, но только литературные.

(no subject)

From: [identity profile] aeruphobia.livejournal.com - Date: 2017-11-06 08:24 am (UTC) - Expand

Date: 2017-11-05 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] squirella.livejournal.com
6. Багровое светило

Date: 2017-11-05 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] aeruphobia.livejournal.com
16 - возможно, вот это стихотворение Эмили Дикинсон Split the Lark
Scarlet Experiment! Багровый опыт!

Date: 2017-11-05 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] svetlana-gs.livejournal.com
26. М.Булгаков "Мастер и Маргарита"

Date: 2017-11-05 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] svetlana-gs.livejournal.com
12. Стендаль "Красное и черное"

Date: 2017-11-05 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] saarak.livejournal.com
#1. П.Бляхин. Красные дьяволята.
#2. О.Памук. Меня зовут Красный.
#3.
#4. А.Грин. Алые паруса.
#5.
#6. Шарль Леконт де Лиль. Багровое светило.
#7.
#8.
#9.
#10. П.Горинштейн (Григорьев). Красная армия всех сильней.
#11.
#12. Стендаль. Красное и черное.
#13.
#14.
#15. Э.По. Маска Красной смерти.
#16. А.Конан Дойл. Этюд в багровых тонах.
#17. В.Шукшин. Калина красная.
#18.
#19.
#20.
#21. Н.Готорн. Алая буква.
#22.
#23. Э.Уокер. Цветы лиловые полей.
#24. А.Галич. Красный треугольник.
#25. А.Рипли. Скарлетт.
#26. Ну и кого считать автором – Булгакова или Мастера? В общем, вы поняли.
Page 1 of 10 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] >>

Profile

vspomnit_vsyo: (Default)
Где-то я это слышал...

January 2026

S M T W T F S
     1 23
456 7 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 05:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios