игрa 209 - второй этап
Sep. 15th, 2008 01:22 pmпрошу прощения за опоздание!
Вот второй этап игры 209. Предлагаю прочитать список номинантов и оценить -- насколько каждый персонаж характеризуется выбранной для него цитатой. Оценки: +1, 0, -1.
Свои собственные предложения просьба не оценивать :-))
01. "...и какие-то маленькие графинчики, и они же женщины" -- Стива Облонский (Толстой, Анна Каренина)
02. "Это был самый страшный человек на Москве" -- князь-кесарь Ромодановский (А.Толстой, Петр Первый)
03. "..не спрашивайте моего имени.. А уж если вы непременно хотите мне дать какую-нибудь кличку, так назовите меня Гамлетом Щигровского уезда. Таких Гамлетов во всяком уезде много" -- Гамлет Щигровскогр уезда (Тургенев, из Записок охотника)
04. "Что во мне такого остолбеняющего?" -- Настасья Филипповна (Достоевский, Идиот)
05. "У меня легкость необыкновенная в мыслях" - Хлестаков (Гоголь, Ревизор)
06. "Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно" -- Aнтон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий (Гоголь, Ревизор)
07. "Час моей воли пришел. Не хочу учиться, хочу жениться" -- Митрофанушка (Фонвизин, Недоросль)
08. "Барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею ровняться!" - Лиза-Акулина (Пушкин, Барышня-крестьянка)
09. Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал;
Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно -- Онегин (Пушкин)
10. Жизнь надо прожить так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Островский
11. "Никто, батюшка, Кит Китыч, не смеет вас обидеть. Вы сами всякого обидите." -- Тит Титыч Брусков, богатый купец (Островский, В чужом пиру похмелье)
12 "Xозяева похожи на лошадей. Их необходимо держать в узде. У одних камердинеров такое умение в крови, у других - нет. Мне, слава богу, жаловаться не приходится. " - Дживс (Вудхауз, Дживс и Вустер)
13. "Джефф, я очень хотел бы, чтобы ты как-нибудь на досуге начертил для меня диаграмму твоей пресловутой совести." - Джефф Питерс, благородный жулик (О.Генри)
14. "Я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен - будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина" -- Джефф Питерс (О.Генри)
15. "Чего я там не видал? Дома ничего нет интересного. В школу ходить я не люблю. Мне нравится жить в лесу." -- Вождь Краснокожих (О.Генри)
16. "Никогда не опускайся до поэзии, сын мой!" -- папаша Уэллер (Диккенс, Записки Пиквикского клуба)
17. "Всякий раз, как меня обманет или разочарует ветер, да еще если он восточный, я укрываюсь здесь. Брюзжальня - моя самая любимая комната во всем доме" -- Мр.Джарндис (Диккенс, Холодный дом)
18. "Cамо Провидение предназначило Ларри для того, чтобы нестись по жизни маленьким светлым фейерверком и зажигать мысли в мозгу у других людей, а потом, свернувшись милым котеночком, отказываться от всякой ответственности за последствия." -- Ларри Даррелл (Дж. Даррелл, Моя семья и другие звери)
19. "Чарльз метил высоко. Так всегда поступали умные бездельники, чтобы оправдать свое безделье перед своим умом. Короче, Чарльз был в полной мере заражен байроническим сплином при отсутствии обеих байронических отдушин - гения и распутства" -- Чарльз Смитсон ( Фаулз, Любовница французского лейтенанта)
20. Эрнестине хотелось иметь мужа, ей хотелось, чтобы этим мужем был Чарльз, хотелось иметь детей; только цена, которую, как она смутно догадывалась, придется за них заплатить, казалась ей непомерной. -- Эрнестинa (Фаулз, Любовница французского лейтенанта)
21. "Был он циник, и был он дурак" -- Выбегалло (Стругацкие, ПНС)
22. "Так мог бы улыбаться счетчик Юнга" -- Камилл (Стругацкие, Далёкая радуга)
23. "Человек он был могучий, непреклонный и фантастически невежественный" -- Модест Матвеевич Камноедов (Стругацкие, ПНС)
24. "Он из тех знаменитых евреев, которые способны вызвать приступ острого антисемитизма у самого Меира Кахане или даже у теоретика сионизма господина Теодора Герцля" -- Матвей Матвеевич Гершкович (Стругацкие, Отягощенные злом)
25. "Если только ему предоставлялся шанс, то Нудлс никогда не разочаровывал ни одного человека, который ждал от него наихудшего" -- Нудлс Кук (Дж.Хеллер, Лавочка закрывается)
26. "Всю свою жизнь Майкл прожил в твёрдом убеждении, что его отец никогда не умрёт" --- Майкл Йоссарян (Дж. Хеллер, Лавочка закрывается)
27. "Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счет общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счет." -- Паниковский (Ильф и Петров, Золотой телёнок)
28. "Застенчивый ворюга" -- Завхоз 2-го дома Старсобеса Александр Яковлевич (Ильф и Петров, 12 стульев)
29. "Полиция кончается там, где начинается Беня" -- Бенцион Крик (Бабель)
30. "Ну, это старая история - мама должна обязательно плакать. Я хотел бы знать: все мамы так, не переставая, плачут, как моя?" -- мама мальчика Мотла (Шолом Алейхем)
31. "Я - человек фактов, человек наблюдения. Я - враг необоснованных гипотез... Если я что-нибудь говорю, значит, в основе лежит некий факт, из которого я делаю вывод." -- Ф.Ф.Преображенский (Булгаков, Собачье Сердце)
32. "Борман был толст, лыс и злопамятен" -- Борман
33. Сколько ни перечислять все то, что он знает, ... невозможно догадаться, для чего ему это нужно и что за профессия требует такого сочетания. -- Холмс (Конан Дойл, Этюд в багровых тонах)
34. "Работа маленьких серых клеточек доставляет субъекту моральное удовольствие" -- Пуаро (Агата Кристи, Смерть лорда Эдвера)
35. "Они не могли сбросить бомбу даже ради блага всей Галактики. Иначе они сами уподобились бы крупным приматам, а есть вещи похуже, чем просто конец всему." -- харрианин Деви Ен (Азимов, Сердобольные стервятники)
36. "Он многих девушек выручил из беды и тут же втравил в новую" -- Док из Западно-Биологической (Стейнбек, Консервный ряд)
37. "Анри-художник не был французом, и звали его не Анри. Вообще говоря, он и художником-то не был" -- Анри-художник (Стейнбек, Консервный ряд)
38. Судьбою не был он балуем, И про него сказал бы я
Судьба его снабдила хуем, Не дав впридачу ни хуя! -- Лука Мудищев
39. "Можно, я лягу" - Горбовский
40. "I'm Winston Wolfe. I solve problems." (Pulp Fiction)
41. "Хирург решил, что я был в лапах террористов. Я ответил: "Доктор! Террористы не кусаются! Я был у русской женщины..." - Маруся (Довлатов, Иностранка)
42. "И немедленно выпил!" - Веничка (Ерофеев, Москва - Петушки)
43. Не убило меня на войне, и я к бабушке иду, к Катерине Петровне. Только через порог переступлю, непременно гаркну: «Здравия желаю, товарищ генерал!» - она аж присядет и с испугу уронит чего-нибудь. «О, штоб тя, окаянного, приподняло да шлепнуло!» - скажет. Так и скажет. Я-то уж знаю свою бабушку! -- Бабушка Катерина Петровна (Астафьев, Последний поклон)
44. "Среднего роста, Плечистый и крепкий, Ходит он в белой Футболке и кепке.
Знак ГТО На груди у него, Больше не знают О нем ничего" ... Неизвестный герой (Маршак)
45. "Вон они, документы: сидят на печке, - буркнул сторож и посветил фонарем на встревоженные лица. - Как есть в отца - копия! Особо вот этот толстый" . --- Чук и Гек (Гайдар)
46. "Жаль мне тебя, жаль, прольешь ты горькие слезы... Потому, что у тебя глупая деревянная голова" -- Буратино
47. "Пожалуй, он изучил около ста наук. Во всяком случае, никого не было в стране мудрей и учёней" -- Гаспар Арнери
48. "Просто вещи, которые могут вдруг понадобиться. Ну там сухие чулки, карамельки, стальная проволока, порошки от желудка и все такое прочее - всё это хранится в сумочке у Мумми-мамы" -- Мумми-мамa (Янссон, Шляпа Волшебника)
49. "Я ужас, летящий на крыльях ночи" - селезень Чёрный Плащ (м/ф Чёрный плащ, повесть Ллойда Александера)
50. "В меру упитанный мужчина в самом расцвете сил " -- Карлсон (Линдгрен)
51. "Спокойствие, только спокойствие! " -- Карлсон (Линдгрен)
52. "Была девчонка с веснушками, гадкий утенок из сказки - обернулась царевной-лебедью" -- (А. Абрамов, Прошу встать!)
53. "Если Бенедикт полагает, что нам не нужны укрепления, укрепления нам не нужны". -- Бенедикт (Желязны, Амбер)
54. "Ты - настоящий Хозяин Смерти, потому что только настоящий Хозяин не ищет путей убежать от нее. Он может принять смерть - потому что знает, что в этом мире есть гораздо, гораздо худшие вещи." - Дамблдор о Гарри Поттере
55. " Малая толика лежаху на ложе подле десница особа неживая. И там бысть яд. Особа неживая вкусиху два града винных, четыре овощ на блюдо суть исполнен яд". - инспектор Мульдгорд (Хмелевская, Всё красное)
update: добавлена ещё одна позиция, если кому не лень, проголосуйте:
56. "Master at two-and-twenty, and married at twenty-three --
Ten thousand men on the pay-roll, and forty freighters at sea -- Мэри Глостер (Киплинг)
upd2: окончательные результаты в четверг, 18.09
Вот второй этап игры 209. Предлагаю прочитать список номинантов и оценить -- насколько каждый персонаж характеризуется выбранной для него цитатой. Оценки: +1, 0, -1.
Свои собственные предложения просьба не оценивать :-))
01. "...и какие-то маленькие графинчики, и они же женщины" -- Стива Облонский (Толстой, Анна Каренина)
02. "Это был самый страшный человек на Москве" -- князь-кесарь Ромодановский (А.Толстой, Петр Первый)
03. "..не спрашивайте моего имени.. А уж если вы непременно хотите мне дать какую-нибудь кличку, так назовите меня Гамлетом Щигровского уезда. Таких Гамлетов во всяком уезде много" -- Гамлет Щигровскогр уезда (Тургенев, из Записок охотника)
04. "Что во мне такого остолбеняющего?" -- Настасья Филипповна (Достоевский, Идиот)
05. "У меня легкость необыкновенная в мыслях" - Хлестаков (Гоголь, Ревизор)
06. "Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно" -- Aнтон Антонович Сквозник-Дмухановский, городничий (Гоголь, Ревизор)
07. "Час моей воли пришел. Не хочу учиться, хочу жениться" -- Митрофанушка (Фонвизин, Недоросль)
08. "Барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею ровняться!" - Лиза-Акулина (Пушкин, Барышня-крестьянка)
09. Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал;
Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно -- Онегин (Пушкин)
10. Жизнь надо прожить так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Островский
11. "Никто, батюшка, Кит Китыч, не смеет вас обидеть. Вы сами всякого обидите." -- Тит Титыч Брусков, богатый купец (Островский, В чужом пиру похмелье)
12 "Xозяева похожи на лошадей. Их необходимо держать в узде. У одних камердинеров такое умение в крови, у других - нет. Мне, слава богу, жаловаться не приходится. " - Дживс (Вудхауз, Дживс и Вустер)
13. "Джефф, я очень хотел бы, чтобы ты как-нибудь на досуге начертил для меня диаграмму твоей пресловутой совести." - Джефф Питерс, благородный жулик (О.Генри)
14. "Я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен - будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина" -- Джефф Питерс (О.Генри)
15. "Чего я там не видал? Дома ничего нет интересного. В школу ходить я не люблю. Мне нравится жить в лесу." -- Вождь Краснокожих (О.Генри)
16. "Никогда не опускайся до поэзии, сын мой!" -- папаша Уэллер (Диккенс, Записки Пиквикского клуба)
17. "Всякий раз, как меня обманет или разочарует ветер, да еще если он восточный, я укрываюсь здесь. Брюзжальня - моя самая любимая комната во всем доме" -- Мр.Джарндис (Диккенс, Холодный дом)
18. "Cамо Провидение предназначило Ларри для того, чтобы нестись по жизни маленьким светлым фейерверком и зажигать мысли в мозгу у других людей, а потом, свернувшись милым котеночком, отказываться от всякой ответственности за последствия." -- Ларри Даррелл (Дж. Даррелл, Моя семья и другие звери)
19. "Чарльз метил высоко. Так всегда поступали умные бездельники, чтобы оправдать свое безделье перед своим умом. Короче, Чарльз был в полной мере заражен байроническим сплином при отсутствии обеих байронических отдушин - гения и распутства" -- Чарльз Смитсон ( Фаулз, Любовница французского лейтенанта)
20. Эрнестине хотелось иметь мужа, ей хотелось, чтобы этим мужем был Чарльз, хотелось иметь детей; только цена, которую, как она смутно догадывалась, придется за них заплатить, казалась ей непомерной. -- Эрнестинa (Фаулз, Любовница французского лейтенанта)
21. "Был он циник, и был он дурак" -- Выбегалло (Стругацкие, ПНС)
22. "Так мог бы улыбаться счетчик Юнга" -- Камилл (Стругацкие, Далёкая радуга)
23. "Человек он был могучий, непреклонный и фантастически невежественный" -- Модест Матвеевич Камноедов (Стругацкие, ПНС)
24. "Он из тех знаменитых евреев, которые способны вызвать приступ острого антисемитизма у самого Меира Кахане или даже у теоретика сионизма господина Теодора Герцля" -- Матвей Матвеевич Гершкович (Стругацкие, Отягощенные злом)
25. "Если только ему предоставлялся шанс, то Нудлс никогда не разочаровывал ни одного человека, который ждал от него наихудшего" -- Нудлс Кук (Дж.Хеллер, Лавочка закрывается)
26. "Всю свою жизнь Майкл прожил в твёрдом убеждении, что его отец никогда не умрёт" --- Майкл Йоссарян (Дж. Хеллер, Лавочка закрывается)
27. "Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счет общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счет." -- Паниковский (Ильф и Петров, Золотой телёнок)
28. "Застенчивый ворюга" -- Завхоз 2-го дома Старсобеса Александр Яковлевич (Ильф и Петров, 12 стульев)
29. "Полиция кончается там, где начинается Беня" -- Бенцион Крик (Бабель)
30. "Ну, это старая история - мама должна обязательно плакать. Я хотел бы знать: все мамы так, не переставая, плачут, как моя?" -- мама мальчика Мотла (Шолом Алейхем)
31. "Я - человек фактов, человек наблюдения. Я - враг необоснованных гипотез... Если я что-нибудь говорю, значит, в основе лежит некий факт, из которого я делаю вывод." -- Ф.Ф.Преображенский (Булгаков, Собачье Сердце)
32. "Борман был толст, лыс и злопамятен" -- Борман
33. Сколько ни перечислять все то, что он знает, ... невозможно догадаться, для чего ему это нужно и что за профессия требует такого сочетания. -- Холмс (Конан Дойл, Этюд в багровых тонах)
34. "Работа маленьких серых клеточек доставляет субъекту моральное удовольствие" -- Пуаро (Агата Кристи, Смерть лорда Эдвера)
35. "Они не могли сбросить бомбу даже ради блага всей Галактики. Иначе они сами уподобились бы крупным приматам, а есть вещи похуже, чем просто конец всему." -- харрианин Деви Ен (Азимов, Сердобольные стервятники)
36. "Он многих девушек выручил из беды и тут же втравил в новую" -- Док из Западно-Биологической (Стейнбек, Консервный ряд)
37. "Анри-художник не был французом, и звали его не Анри. Вообще говоря, он и художником-то не был" -- Анри-художник (Стейнбек, Консервный ряд)
38. Судьбою не был он балуем, И про него сказал бы я
Судьба его снабдила хуем, Не дав впридачу ни хуя! -- Лука Мудищев
39. "Можно, я лягу" - Горбовский
40. "I'm Winston Wolfe. I solve problems." (Pulp Fiction)
41. "Хирург решил, что я был в лапах террористов. Я ответил: "Доктор! Террористы не кусаются! Я был у русской женщины..." - Маруся (Довлатов, Иностранка)
42. "И немедленно выпил!" - Веничка (Ерофеев, Москва - Петушки)
43. Не убило меня на войне, и я к бабушке иду, к Катерине Петровне. Только через порог переступлю, непременно гаркну: «Здравия желаю, товарищ генерал!» - она аж присядет и с испугу уронит чего-нибудь. «О, штоб тя, окаянного, приподняло да шлепнуло!» - скажет. Так и скажет. Я-то уж знаю свою бабушку! -- Бабушка Катерина Петровна (Астафьев, Последний поклон)
44. "Среднего роста, Плечистый и крепкий, Ходит он в белой Футболке и кепке.
Знак ГТО На груди у него, Больше не знают О нем ничего" ... Неизвестный герой (Маршак)
45. "Вон они, документы: сидят на печке, - буркнул сторож и посветил фонарем на встревоженные лица. - Как есть в отца - копия! Особо вот этот толстый" . --- Чук и Гек (Гайдар)
46. "Жаль мне тебя, жаль, прольешь ты горькие слезы... Потому, что у тебя глупая деревянная голова" -- Буратино
47. "Пожалуй, он изучил около ста наук. Во всяком случае, никого не было в стране мудрей и учёней" -- Гаспар Арнери
48. "Просто вещи, которые могут вдруг понадобиться. Ну там сухие чулки, карамельки, стальная проволока, порошки от желудка и все такое прочее - всё это хранится в сумочке у Мумми-мамы" -- Мумми-мамa (Янссон, Шляпа Волшебника)
49. "Я ужас, летящий на крыльях ночи" - селезень Чёрный Плащ (м/ф Чёрный плащ, повесть Ллойда Александера)
50. "В меру упитанный мужчина в самом расцвете сил " -- Карлсон (Линдгрен)
51. "Спокойствие, только спокойствие! " -- Карлсон (Линдгрен)
52. "Была девчонка с веснушками, гадкий утенок из сказки - обернулась царевной-лебедью" -- (А. Абрамов, Прошу встать!)
53. "Если Бенедикт полагает, что нам не нужны укрепления, укрепления нам не нужны". -- Бенедикт (Желязны, Амбер)
54. "Ты - настоящий Хозяин Смерти, потому что только настоящий Хозяин не ищет путей убежать от нее. Он может принять смерть - потому что знает, что в этом мире есть гораздо, гораздо худшие вещи." - Дамблдор о Гарри Поттере
55. " Малая толика лежаху на ложе подле десница особа неживая. И там бысть яд. Особа неживая вкусиху два града винных, четыре овощ на блюдо суть исполнен яд". - инспектор Мульдгорд (Хмелевская, Всё красное)
update: добавлена ещё одна позиция, если кому не лень, проголосуйте:
56. "Master at two-and-twenty, and married at twenty-three --
Ten thousand men on the pay-roll, and forty freighters at sea -- Мэри Глостер (Киплинг)
upd2: окончательные результаты в четверг, 18.09
Moи oцeнки
Date: 2008-09-15 10:41 am (UTC)ocтaльнoe = 0
Re: Moи oцeнки
Date: 2008-09-15 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-15 11:07 am (UTC)2,3,9,15,18,19,21,24,35,37,40,41,54 - -1
Остальные - ноль.
no subject
Date: 2008-09-15 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-15 01:15 pm (UTC)5-7, 11, 13, 15, 20, 21, 23, 27-31, 33, 45, 47, 50
no subject
Date: 2008-09-15 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-15 01:46 pm (UTC)07. +1
08. +1
09. +1
10. +1
12. +1
13. +1
14. +1
16. +1
19. +1
21. +1
22. +1
27. +1
32. +1
42. +1
44. +1
46. +1
47. +1
48. +1
49. +1
50. +1
51. +1
55. +1
no subject
Date: 2008-09-15 02:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-16 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-16 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-15 07:17 pm (UTC)1. 0
2. +1
4. 0
5. +1
6. +1
7. +1
8. 0
9. +1
10. Да-да, конечно +1 :)
12. +1
13. 0
14. +1
15. 0
16. +1
17. +1
18. Очень плохо помню, но, кажется, +1
21. +1
23. +1
27. 0
28. +1
29. +1
31. 0
32. +1
33. 0
42. +1 даже не читав книгу :)
44. +1
46. +1
47. +1
48. +1
50. +1 – да-да-да!
51. +1
no subject
Date: 2008-09-16 05:31 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-16 03:59 am (UTC)12 - 1
16 - 0
23 - 1
24 - 1
28 - 1
29 - 1
31 - 1
33 - 1
36 - 0
50 - 1
И еще одну хорошую вспомнил - Master at two-and-twenty, and married at twenty-three --
Ten thousand men on the pay-roll, and forty freighters at sea (Мэри Глостер, Киплинг)
no subject
Date: 2008-09-16 06:09 am (UTC)я добавлю этот вариант, дадим ему шанс :-)
no subject
Date: 2008-09-16 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-16 01:17 pm (UTC)+1:
Date: 2008-09-16 12:30 pm (UTC)Re: +1:
Date: 2008-09-16 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-18 03:03 am (UTC)5 - +1
6 - +1
7 - +1
12 - +1
14 - +1
18 - +1
27 - +1
34 - +1
44 - +1
50 - +1
no subject
Date: 2008-09-18 05:39 am (UTC)